こんにちは!
日本人にお馴染みの七味唐辛子ですが、ジャングセイロンにある日本食レストラン「やよい軒」にて
不思議な七味唐辛子を発見しました。
日本では七味唐辛子(しちみとうがらし)と言いますが、表記が「NANAMI TOGARASHI」 に。
不思議な七味唐辛子を発見しました。
日本では七味唐辛子(しちみとうがらし)と言いますが、表記が「NANAMI TOGARASHI」 に。
間違い?ニセモノ?と思い、早速ググってみると…
以下、S&Bエスビー食品株式会社公式HPより引用
“商品名も日本のものとは、少し変えております。
日本では、七味唐辛子を『しちみとうがらし』と発音しますが、海外の方々にとっては、
一味唐辛子(いちみとうがらし)と発音が混同するという事で、英語表記で「NANAMI TOGARASHI」
としております。”
日本では、七味唐辛子を『しちみとうがらし』と発音しますが、海外の方々にとっては、
一味唐辛子(いちみとうがらし)と発音が混同するという事で、英語表記で「NANAMI TOGARASHI」
としております。”
おー!!確かに!!発音がにていますよね。
あえての「NANAMI TOGARASHI」にしているんですね納得です。
あえての「NANAMI TOGARASHI」にしているんですね納得です。
中身のスパイスも日本のものと海外のものとでは異なるよう。
海外の七味唐辛子をお土産として持って帰り、日本の物と食べ比べるのも面白そうですね
海外の七味唐辛子をお土産として持って帰り、日本の物と食べ比べるのも面白そうですね
ブルマリ☆ツアー写真はこちら↓
http://phuketbluem.blog.fc2.com/